viernes, 1 de junio de 2012

Palabras menorquinas: "xalar"

Menorca es un paraíso para cualquier dialectólogo, no sólo por su condición de isla y por su dominio británico, sino también por la cantidad de palabras "únicas" que posee que son imposibles de oír en el resto del dominio lingüístico catalán.

Entre ellas nos encontramos con el mesquí (pobrecito), xoc (del inglés 'chalk', tiza), bòtil ('bottle', botella) o boinder (de 'bow-window' -esto es intraducible-). Pero a mí la que más me gusta es xalar. Xalar significa algo parecido a disfrutar, pero a disfrutar con ganas. También me encanta la expresión "va fer/ser una xalada". Es una palabra que, por su carga semántica, contagia positivismo.

Pues hoy he disfrutado, "he xalat". He pasado una gran velada junto a mis amigos Xim y Carme y su maravilloso hijo, Quim, que creo que es de los pocos bebés que no me lloran y con el que se puede razonar, pese a que sólo tenga 3 meses. Es un nene maravilloso. Por cierto, aquí a los niños se les llama fillets, otra palabra preciosa que desprende ternura.

No me quiero olvidar de los compañeros (compañeras sobre todo) con los que he ido a comer, pero como  eso ha sido un desfase total, no se puede publicar en el blog. TOO MUCH! Nada, que si no me pongo ñoña y acabo por cansar.

¡Dulces sueños! I que xaleu molt! 

13 comentarios:

  1. Neus, la de català2 de junio de 2012, 9:00

    Per cert, xalar no és una paraula única d'aquestes terres. Per l'Ebre també és força comú xalar!!
    Ahir em vaig trobar na Viri a Ciutadella i em va demanar per tu, li vaig dir que un dia et duria per la banda de Ponent!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cert! No m'enrecordava! Tenia una "jefa" a la UIB que era de la Galera i trob que també ho deia, pot ser? I sí, en voler anam a Ponent!!! Saps que només és dir un, dos, tres i jo dic JA! xD

      Eliminar
  2. T'has deixat els "mèrbils" (caniques, que ve també de l'anglès, "marbles"). I per la part de ciutadella n'hi ha moltes més, com "velo" (per bicicleta) o el verb "nomir", o "nòmer" o com suigui (la qüestió és que per preguntar "com et dius", diuen "què noms").

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaa. Ciutadella mola! A Mallorca també hi ha llocs que diuen "què (te) noms" o "com te noms". I per jo, com a persona qyue ho diu, el verb seria "nomer", palaula aguda... Jajajjaa. Ho consultaré a un amic meu que ha fet feina a lexicologia! Això dels mèrbils m'encanta!

      Eliminar
    2. Neus, la de català4 de junio de 2012, 6:57

      El verb és nòmer.

      Eliminar
    3. Gràcies Neus, així ho escriure bé! Mai m'havia aturat a pensar com s'escrivia! Això sí, ho escriuré bé, però seguiré fent la forma aguda, com solem per els mallorquins, que fins i tot li llevam la síl·laba tònica al verb i donam el cop de veu al pronom feble que el segueix! Misteris de la vida!! Altra paraula menorquina: fiturar. Què feim nosaltres? Fiturar amb la llegua! xD Jajajajaja.

      Eliminar
  3. Per cert, "bow" en anglès vol "arc". Són finestres en forma d'arc.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, 'bow' vol dir arc, però és q explicar què és un boinder sense mostrar-ne una foto és molt difícil!!! A Mallorca seríem més cutres i li diríem "hivernero" (sic). Jajaja. Mil gràcies per les teves aportacions!!! Xal!

      Eliminar
  4. Quan parlis del dialecte mallorquí hauries d'explicar la norma no escrita per la qual una de cada dues frases ha de començar per la paraula "Ventura". Jejeje... ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Juasjuasjuasjuas, me xep! Jajajaja. Bé, això només és cert en segons quins casos! Al meu poble la paraula en qüestió és un "cagondell", molt fi, sí senyor! xD

      Eliminar
  5. A Morella (una mica al sud de les Terres de l'Ebre, com diu Neus) xalem molt també, tot és una xalera allí! Jo crec que tenim moltes paraules i tradicions similars amb Menorca...deu ser que això d'estar entre muralles no és tan diferent d'estar aïllat! :)

    ResponderEliminar
  6. Mesquí també es diu a Eivissa, tot i que allà fan "mesquin"

    ResponderEliminar